Geistreiche Konversationen für jedermann
Manche Leute müssen ein echt langweiliges Leben haben. Ich überhörte eine Konversation zwischen zwei Teenagermädchen in der S-Bahn:
“Neulich habe ich mir beim Bäcker ein Franzbrötchen gekauft mit Kürbiskernen!”
“echt?”
“ja.”
“Und das hat geschmeckt?”
“ja.”
“echt?”
“ja.”
“Ich mag Mohnkuchen.”
kommentieren:
Powered by Facebook Comments

August 28th, 2008 at 9:31
Klugscheißalarm!
deutsch:
“überhören”:
nicht hören; nicht befolgen
englisch:
“overhear”:
aufschnappen, zufällig hören
August 28th, 2008 at 10:42
ich dachte du liebst mohnbrötchen? ja schon, aber ich hab da was am zahnfleisch….
August 28th, 2008 at 11:17
Verdammt, das machen meine 4 Jahre im englischsprachigen Ausland. Wie heisst es denn richtig auf deutsch, Klugscheißer?
August 29th, 2008 at 0:32
na “aufschnappen” halt, wie der Herr Klugscheisser doch sagte.
In der New Yorker U-Bahn hört man ab und an Konversationen der Art
“And then I was, like, you know, like, but TOTALLY you know, and then he was like, ‘aha’, and I was going, you know, like….” ohne dass zu irgendeinem Zeitpunkt klar wird ob der Sprecher ein Thema hat.
August 29th, 2008 at 9:10
Ich schnappte auf?
August 29th, 2008 at 10:29
Ja klar,
Ich hörte, bekam mit, schnappte auf, hörte mit, lauschte, ich konnte nicht weghören …