Amerikanische Kinofilme werden oftmals recht verwunderlich übersetzt. TV Serien auch, „Married with Children“ war „Eine schrecklich nette Familie“, „Home Improvement“ grausamerweise „Hör mal wer da hämmert!“. Aber warum wurde „Friends“ nicht mit „Freunde“ oder „Schau mal wer da wohnt“ übersetzt? „Cheers“ mit „Prost!“ oder „Jubel in der Bar“? „Family Guy“ mit „Der Mann der Familie“? Warum „Dr. House“ nicht „Arzt im Haus“? Und warum South Park nicht mit „Haltestelle Süd“?
Die Flugbegleitergewerkschaft heißt übrigens „UFO“. Das muss da ja lustig zugehen. Als ich das letzten Mal mit meinen Koffern am Flughafen eincheckte, sagte die Check-In-Dame übrigens unverschämterweise, ich hätte 14kg Übergewicht! Meine Antwort: „Na Sie haben auch nicht gerade Model-Maße!“. Den Platz am Fenster bekam ich dann natürlich nicht.
Apropos Schalter, laut Spiegel weiß ich, dass die Bahn heimlich 173000 Mitarbeiter überprüfte. So viele haben die? Am Schalter sind die nie. Wo verstecken die sich denn?
Eine Claudia Bitsch ist mir auch einmal begegnet. Mike Hunt mit seinem Pferd „Hoof Hearted“ lässt grüßen.
Wobei es ernstzunehmende Tiernamen gar nicht geben kann. Schlimm ist es allerdings, wenn mir Leute begegnen, die so heißen, wie Ex-Hunde meiner Oma. Der letzte hieß „Frauke“ und immer wenn mir eine „Frauke“ begegnet, denke ich an Cockerspaniels. Meine Oma hatte auch mal einen Hund der „Herr Schmidt“ hieß. Wenn sie den rief, drehten sich immer mehrere Männer um.
Un Bill Clintons Katze „Socks“ ist ja am 21. Februar gestorben. Oder, wie Spiegel Online schreib „im Katzenhimmel“. Was sind das denn für Pupser in der Redaktion? Wenn das so weitergeht, wird auch an deutschen Schule der Evolutionsunterricht gestrichen.
Und was ist überhaupt ein Katzenhimmel? Ein Himmel wo nur Katzen sind? Heißt das, dass es im normalen Himmel überhaupt keine Katzen gibt? Na dann will ich da nicht hin! Katzen sind doch süß!
Neueste Kommentare